当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Manche Gerichte werden auch frittiert oder gedünstet. Im ersten Fall gibt man eine größere Menge an öl in den Wok, im zweiten Fall Wasser, auf das dann ein ganzer Stapel von Bambuskörbchen getürmt werden kann. Da bis heute kaum eine Küche einen Bachkofen besitzt, werden gegrillte oder gebratene Gerichte nur im Restaura是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Manche Gerichte werden auch frittiert oder gedünstet. Im ersten Fall gibt man eine größere Menge an öl in den Wok, im zweiten Fall Wasser, auf das dann ein ganzer Stapel von Bambuskörbchen getürmt werden kann. Da bis heute kaum eine Küche einen Bachkofen besitzt, werden gegrillte oder gebratene Gerichte nur im Restaura
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
油炸的菜也都是一些,或蒸制。 在第一种情况下,有一个较大的数量的锅中的油,在第二种情况下水,然后一整个堆栈的bambuskorbchengeturmt可以。 因为直到今天几乎一个bachkofen有一个厨房、烧烤或油炸菜只吃了在餐厅。 例如,这包括乳猪、北京烤鸭、在一个很大的热力下特别烤炉煮熟,bettlerhuhn、罐焖lehmmantel将在一个。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
有些法院也是frittiert或gedünstet。 在第一个案例你在铁锅给油的大量,在第二个案件水,整体堆可以由Bambuskorbchenn然后堆。 因为到今天厨房几乎不拥有Bachkofen,烤或烤法院在餐馆仅被吃。 另外属于例如裂片小猪,北京鸭子,在一个特别熔炉被提炼在大热之下,并且叫化子鸡
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
油炸或蒸,一些菜也深。在第一案中,它指定了更多的石油在锅,第二个案例上的水,然后整个堆栈可以堆出竹筐。因为到目前为止,几乎没有一个厨房有小溪弗勒里,在餐馆里吃烤或油炸菜肴。这些措施包括乳猪,在专用烘箱下大热和粘土中的乞丐鸡炖煮熟的北京烤鸭。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭