|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:O contrato de trabalho a bordo deve ser celebrado por escrito e redigido em termos claros, por forma a não deixar nenhuma dúvida aos contratantes sobre os seus direitos e obrigações mútuas e deve indicar se a contratação é concluída por tempo indeterminado ou determinado ou por uma só viagem.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
O contrato de trabalho a bordo deve ser celebrado por escrito e redigido em termos claros, por forma a não deixar nenhuma dúvida aos contratantes sobre os seus direitos e obrigações mútuas e deve indicar se a contratação é concluída por tempo indeterminado ou determinado ou por uma só viagem.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
劳动合同必须以书面形式提出,并对主板的明确书面条款,以使人毫不怀疑,承建商在其相互权利和义务,必须指明在无限的时间内完成招聘 和游泳 或已确定或单一之旅。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在文字在清楚的期限不必须在船上庆祝和写就业合同,为了形式不留下相互疑义给承包商在它的右边和义务,并且必须表明合同行动是否由不确定或坚定的时间或一次单独旅行结束。
|
|
2013-05-23 12:26:38
船上的雇佣合约必须以书面结论和措辞清晰,以便无疑让他们相互权利和义务有关的承建商和应表明是否租用完成 indetermi 时间引起或给予或由一个单一的旅行。
|
|
2013-05-23 12:28:18
O contrato de trabalho 一 bordo deve ser celebrado por escrito e redigido 使 termos claros, por forma 一 nao deixar nenhuma duvida aos contratantes sobre o seus direitos e obrigacoes mutuas e deve indicar 东南一速度 indetermi-nado 的 contratacao e concluida por ou determinado ou por uma 这样 viagem。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区