|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:比如Gasp一词意为“剧烈地,吃力地喘气”,而Greater Alliance to Stop Pollution(制止污染大同盟)的缩略形式为GASP,这就是人联想在大气污染情况下拼命喘气的人们。通过采用同音异意的形式,该缩略语恰到好处地表达幽默效果。是什么意思?![]() ![]() 比如Gasp一词意为“剧烈地,吃力地喘气”,而Greater Alliance to Stop Pollution(制止污染大同盟)的缩略形式为GASP,这就是人联想在大气污染情况下拼命喘气的人们。通过采用同音异意的形式,该缩略语恰到好处地表达幽默效果。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Such as the gasp word meaning "dramatic, sweaty and panting," the greater alliance to stop pollution (to stop pollution in the abbreviated form of the Grand Alliance) for the gasp, people think of people breathing hard in the case of air pollution. Homophone meaning in the form of the abbreviations
|
|
2013-05-23 12:23:18
For example a Gasp meaning of the word "intense, exhausting, and breathless Greater Alliance Stop Pollution to stop pollution, the Alliance for GASP abbreviated forms, this is people think in terms of atmospheric pollution cases desperately gasping. Through the use of the form, just the acronym to e
|
|
2013-05-23 12:24:58
For instance a Gasp lexical meaning is “fiercely, gasps for breath strenuously”, but Greater Alliance to Stop Pollution (stops pollutes big union) to shrink the form is slightly GASP, this is the human associates the people who goes all out in the air pollution situation to gasp for breath.Through u
|
|
2013-05-23 12:26:38
Gasp the word means "fiercely, labored breathing", while Greater Alliance to Stop Pollution (stop the pollution in Datong au) abbreviations to GASP, which is human people in Lenovo in air pollution case tried desperately to catch his breath. Through the use of homonyms of different forms, the abbrev
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区