当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译: 墨西哥政府已制定了“玛雅世界”旅游规划,以推动整个尤卡坦半岛旅游业的发展。   旅游资源:坎昆市划分为国际机场、市区和旅馆区3各部分,属金塔纳罗奥州华雷斯港管理。市区的各行各业都为旅游业服务,市内的旅馆建筑风格多种多样,色彩各异。其中谢拉顿旅馆是一座6层楼的金字塔形建筑,因南北会议曾在这里举行而闻名于世。海边有一片20公里长的白色沙滩,铺满了由珊瑚风化而成的细沙,柔如毯、白如玉,被分别命名为“白沙滩”、“珍珠滩”、“海龟滩”和“龙虾滩”。在海滩上还建有以棕榈叶为顶、石为柱的玛雅式凉亭和小屋。岛上还有玛雅文化的圣米盖里托古迹废墟等建筑。   此外,在距坎昆130公里处还有图伦遗址,据说,这是迄今墨西哥保存最好的一座玛雅和托尔特克人的是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
 墨西哥政府已制定了“玛雅世界”旅游规划,以推动整个尤卡坦半岛旅游业的发展。   旅游资源:坎昆市划分为国际机场、市区和旅馆区3各部分,属金塔纳罗奥州华雷斯港管理。市区的各行各业都为旅游业服务,市内的旅馆建筑风格多种多样,色彩各异。其中谢拉顿旅馆是一座6层楼的金字塔形建筑,因南北会议曾在这里举行而闻名于世。海边有一片20公里长的白色沙滩,铺满了由珊瑚风化而成的细沙,柔如毯、白如玉,被分别命名为“白沙滩”、“珍珠滩”、“海龟滩”和“龙虾滩”。在海滩上还建有以棕榈叶为顶、石为柱的玛雅式凉亭和小屋。岛上还有玛雅文化的圣米盖里托古迹废墟等建筑。   此外,在距坎昆130公里处还有图伦遗址,据说,这是迄今墨西哥保存最好的一座玛雅和托尔特克人的
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
El gobierno mexicano ha formulado “el mundo elegante de Masurium” el plan que viajaba, le impulsa entero Katan el turismo de la península el desarrollo.   Recursos turísticos: La ciudad de Cancun se divide en el aeropuerto internacional, el districto urbano y pieza del área 3 del hotel la varia, es
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Gobierno de México ha desarrollado un "mundo Maya" del turismo de planificación con el fin de promover el desarrollo del turismo de península de Yucatán entera. Recursos de Turismo: el DIF municipal se divide en aeropuerto internacional, secciones de zonas 3 ciudad y hotel son Quintana Roo Juárez ma
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭