当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:entitled to notice of or to vote at a meeting of stockholders shall be at the close of business on the day next preceding the day on which notice is given, or, if notice is waived, at the close of business on the day next preceding the day on which the meeting is held.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
entitled to notice of or to vote at a meeting of stockholders shall be at the close of business on the day next preceding the day on which notice is given, or, if notice is waived, at the close of business on the day next preceding the day on which the meeting is held.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
有权通知或在股东大会投票,须于发出通知之日起前一天,在密切的业务明年,或者,如果通知被放弃,在业务上一天的收盘明年前日举行会议。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
有权通知或在会议上表决的股东应在营业时间结束前一天一天的通知后,或是放弃公告,如营业时间结束时的一天前一天的会议就在此举办。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
给权对或到表决通知在股东上会议在事务结束在其次在通知被给的天之前的天,否则,如果通知被放弃,在事务结束在其次在会议召开的天之前的天。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
题为的通知,或在股东会议上投票不得营业日的收盘的下一步前一天的通知,或者,如果放弃通知,营业日的收盘下一步前一天所举行的会议。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭