当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:A Indian's snake charmers are to be retrained as wildlife teachers under a plan to prevent their unique skills and knowledge from being lost. The charmers, who make snakes dance to the sound of flutes(笛子), used to be a traditional feature of Indian life, performing in towns and villages, until they were banned in 1972 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
A Indian's snake charmers are to be retrained as wildlife teachers under a plan to prevent their unique skills and knowledge from being lost. The charmers, who make snakes dance to the sound of flutes(笛子), used to be a traditional feature of Indian life, performing in towns and villages, until they were banned in 1972
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
印第安的耍蛇是被视为野生动物的教师培训,根据计划,以防止丢失其独特的技能和知识。 “耍蛇舞,笛子(笛子)的声音,是印度生活的传统特色,在城镇和村庄,执行,直到他们被禁止在1972年控制在蛇皮贸易。政府正在考虑一项计划,以培训的耍蛇,因为它们是已知的,参观学校和动物园,告诉孩子关于森林和野生动物。也有建议设立“拨打一个耍蛇人”的服务,帮助户主处理不受欢迎的入侵者
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
印度是一个活化石──为需要接受再培训的蛇为野生动物的计划下,防止其教师独特的技巧和知识,使其不被丢失。 活化石──的,而他们的声音的蛇舞,凹槽(笛子),用于将一个传统的印度生活功能,执行城镇和村庄的,直到他们被禁止在1972年控制贸易的蛇皮。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
印度耍蛇的把戏是需要根据一项计划,防止他们独特的技能和知识正在失去了作为野生动物教师接受再培训。过去式,使蛇舞声中 flutes(
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭