|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:在中国,先做人,后做事,即使你没有能力做好事情,别人也不会说你做得不好。如果先做事,后做人,即使你有足够的能力做好事情,也得不到别人的认同。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
在中国,先做人,后做事,即使你没有能力做好事情,别人也不会说你做得不好。如果先做事,后做人,即使你有足够的能力做好事情,也得不到别人的认同。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
In China, the first person, after work, even if you do not have the ability to do things others will not say you will do well. If you work, after a man, even if you have enough ability to do things, and not someone else's identity.
|
|
2013-05-23 12:23:18
In China, to live, work, even if you do not have the capacity to do good things, others will not say that you are not doing a good job. If you do, you live, even if you have enough capacity to do good things, there is no identification with others.
|
|
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:26:38
In China, the first is the person, after work, even if you are not able to do things that others would not say you are doing a good job. If you do, after a man, even if you have sufficient capacity to do things, or do not have access to someone else's identity.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区