当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:общество, учрежденное одним или несколькими юридическими или физическими лицами, которое отвечает перед кредиторами только своим объявленным капиталом, размер которого определяется законом. Имущество, включая уставный капитал, принадлежит обществу как юридическому лицу и не является объектом долевой собственности участ是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
общество, учрежденное одним или несколькими юридическими или физическими лицами, которое отвечает перед кредиторами только своим объявленным капиталом, размер которого определяется законом. Имущество, включая уставный капитал, принадлежит обществу как юридическому лицу и не является объектом долевой собственности участ
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
社会的建立的一个或多个实体或个人,这是债权人负责,只需要向其宣布资本,其大小由法律确定。 物业,包括股份,属于社会作为一个法律人,不是一个对象属性。 资本的一个社会分为股份,共同基金股份。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
公司成立由一个或更多的法人或自然人人,这是只向债权人负责声明他们的资本的款额须由法律。财产,包括授权的资本属于作为一个法律人的社会,而不共享的所有权。资本划分为股份。社会的最高理事机构是其成员的大会授权资本份额比例票数。执行机构是董事会的董事或董事。这个社会的名称中包含公司和词汇有限责任公司的名称 (公司在美国和在英格兰、 股份公司和-德国、 SA 和股份有限公司法国)。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭