当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:曾挥浮所有,只为你独守这城 如今人去楼空 只剩一地凄凉 夜起灯明时佳人入怀 毁了这空城思恋、老了这倾城容颜是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
曾挥浮所有,只为你独守这城 如今人去楼空 只剩一地凄凉 夜起灯明时佳人入怀 毁了这空城思恋、老了这倾城容颜
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Play floating jealously guarding this city deserted now only a desolate night lights out from the beauty into pregnant destroy this ghost town long for, just for you, the old face of this Allure
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
There was floating all, only you, the only code for the city is now only being left in a miserable night when their lights out with lady in the city and destroyed the this empty land, Cisco has an old city dump this wonderfully
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Once wielded floated all, only alone defended this city for you to be reminded of dear ones who have left now only remains a place miserable night of lamplight your welfare at this time person to enter the bosom to destroy this empty city to think of fondly, the old this beautiful woman appearance
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Wave has been floating all, just for you alone keep this city now vacant only a miserable night was ruined by bright lights in pink in my arms from this empty town long for SB. one loves this city, old faces
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭