|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Em consenso com a Indusat, a descrição da mercadoria tem que vir como Laminas e não mais como tranformer core ou apenas os numeros. Sendo assim, alterei a descrição.是什么意思?![]() ![]() Em consenso com a Indusat, a descrição da mercadoria tem que vir como Laminas e não mais como tranformer core ou apenas os numeros. Sendo assim, alterei a descrição.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
indusat in consensus with the description of the goods must come as blades and no longer as tranformer core or just the numbers. thus, the description changed.
|
|
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:24:58
In consensus with the Indusat, the description of the merchandise has that to come as You plate and not more as to tranformer Core or only the numbers. Being thus, I modified the description.
|
|
2013-05-23 12:26:38
In agreement with the Indusat, the description of the goods has to come as Laminas and no longer as tranformer core or just the numbers. So, I changed the description.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区