|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:性暗示类的广告没有“是”“否”之分,只是在性暗示的程度上有分别。是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
性暗示类的广告没有“是”“否”之分,只是在性暗示的程度上有分别。
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
Sexually suggestive advertising is not "" No points, just in a sexually suggestive degrees respectively.
|
|
2013-05-23 12:23:18
The implication of such advertising does not have an "A" and "No" and implied warranties are only in the degree of difference.
|
|
2013-05-23 12:24:58
The natural suggestion class advertisement does not have “is” “otherwise” the division, only has the distinction in the natural suggestion degree.
|
|
2013-05-23 12:26:38
Cue class advertisement does not have "Yes" "no", but have differences in the extent to which sexually.
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区