当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:其自然风光可归为十大奇观:一瀑二潭三名泉,四池五滩六山寨,七仙雾浴八帘岩,九龙吐珠十里廊。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
其自然风光可归为十大奇观:一瀑二潭三名泉,四池五滩六山寨,七仙雾浴八帘岩,九龙吐珠十里廊。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Grouped into the top ten wonders of its natural beauty: a waterfall, two three springs pool, four pools five beach cottage six, seven cents fog curtain bath eight rock, Kowloon candles miles Gallery.
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Its natural scenery can be classified as 10 wonders: a waterfall Tam 3 2 5 springs, 4 swimming pools 6 beach cottage, 7 cents fog bath 8 screens rock, 10, 9 dragon pearl gallery.
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Its natural scenery may converge ten big marvelous sights: Waterfall two deep pool three springs, four five beach six villages in a mountainous area, seven immortal fog bath eight curtain crags, nine bleeding heart glorybower ten miles porches.
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Its natural landscape can be attributed to ten landscapes: a waterfall Lake the second of three Springs, four pools of five Beach six fortress, seven eight curtain of mist bath rock, Kowloon Pearl ten mile corridor.
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Its natural scenery may converge ten big marvelous sights: Waterfall two deep pool three springs, four five beach six villages in a mountainous area, seven immortal fog bath eight curtain crags, nine bleeding heart glorybower ten miles porches.
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭