|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:指寒秋的杂草。 唐 皇甫曾 《送郑秀才贡举》诗:“晚色寒芜远,秋声候雁多。” 宋 王安石 《宿雨》诗:“緑搅寒芜出,红争暖树归。” 清 陆以湉 《冷庐杂识·沉胎簪诗》:“一椽遗宅殁寒芜,澜息波平井已枯。”是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
指寒秋的杂草。 唐 皇甫曾 《送郑秀才贡举》诗:“晚色寒芜远,秋声候雁多。” 宋 王安石 《宿雨》诗:“緑搅寒芜出,红争暖树归。” 清 陆以湉 《冷庐杂识·沉胎簪诗》:“一椽遗宅殁寒芜,澜息波平井已枯。”
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
指寒秋的雜草。唐皇甫曾《送鄭秀才貢舉》詩:“晚色寒蕪遠,秋聲候雁多。” 宋王安石《宿雨》詩:“緑攪寒蕪出,紅爭暖樹歸。” 清陸以湉《冷廬雜識·沉胎簪詩》:“一椽遺宅歿寒蕪,瀾息波平井已枯。”
|
|
2013-05-23 12:23:18
提到的冷秋雜草。 唐明皇鄭寶的書商西貢區>詩:「夜人出售冷色、秋鵝聲等待更多. 王石宋夜雨」詩:“緑冷酷的人出賣的論點,並表示熱烈的紅色樹。 他說:“這塊土地的sda,冷平房反映了知識的胎兒夏萍灣:「一首詩的遺屬爬冷酷的人賣家,是誰給了世界的收入、水井已經消失。 他說:“
|
|
2013-05-23 12:24:58
提到冷的秋天雜草。 特性Huangfu 「曾經搭載學者鄭推薦一個可勝任的人給皇帝」詩: 「晚顏色冷的wuhu,秋天風野生鵝的聲音是許多。」歌曲Wang Anshi 「睡眠下雨」詩: 「緑冷淡攪動wuhu,奮鬥移交的溫暖的樹到紅色。」清楚的Lu伊湉「Leng Luza知道 · 水槽胚胎簪子詩」 : 「椽木丟失住宅冷淡死wuhu,巨浪甚而很好休息波浪已經乾燥。”
|
|
2013-05-23 12:26:38
指寒秋的雜草。 唐 皇甫曾 《送鄭秀才貢舉》詩:「晚色寒蕪遠,秋聲候雁多。」 宋 王安石 《宿雨》詩:「緑攪寒蕪出,紅爭暖樹歸。」 清 陸以湉 《冷廬雜識·沉胎簪詩》:「一椽遺宅歿寒蕪,瀾息波平井已枯。”
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区