当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:There was clearly a current of displaced racism in reactions to “Ebonics.” “Lazy,” “slovenly,” “ignorant,” “gutter” — it was striking how many of the descriptions people applied to black English were the same ones that had been applied to its speakers in the past.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
There was clearly a current of displaced racism in reactions to “Ebonics.” “Lazy,” “slovenly,” “ignorant,” “gutter” — it was striking how many of the descriptions people applied to black English were the same ones that had been applied to its speakers in the past.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
显然存在着一个流离失所的种族主义反应“埃伯尼语。”“懒惰”,“不修边幅”,“无知”,“阴沟” - 这是惊人的描述适用于黑人英语的人有多少是相同的,其扬声器被应用到了过去。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
显然目前的流离失所者在反应种族主义"ebonics。”“懒”、“尽快妥善落实”、“无知”、“沟槽”——这是印象深刻的说明很多的人黑色英文是相同的,也就没有应用到它的扬声器在过去。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
清楚地有被偏移的种族主义潮流在反应“Ebonics”。 “懒惰”, “懒散”, “无知”, “天沟” -它碰撞人们适用于黑人英语的多少描述是被申请了于它的报告人从前的同样部分。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
很清楚,电流的流离失所者种族主义的反应"黑人英语"。"懒人,""slovenly,""无知"、"渐渐"— — 多少说明人民的适用于黑人英语是一样的那些在过去向其发言者申请,格外引人注目。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
清楚地在对“Ebonics”的回跌中有被顶替的种族歧视的一股流。“懒惰,马虎,无知,排水沟” - 它在罢工怎样很多描述被应用到黑色英语的人是过去被应用到了其发言人
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭