当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:我国现阶段也面临着日本的困境,时隔27年,中国走到了类似日本当年的三岔路口:同样是出现巨额贸易顺差;同样是资产市场泡沫方兴未艾,房地产市场尤甚;同样是人口老龄化对房地产市场的威胁开始露头,最重要的是,同样成为美国压迫货币升值转嫁泡沫和危机的焦点。由于中国经济社会的某些特点,假如中国走上类似日本当年的道路,下场会比日本更惨。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
我国现阶段也面临着日本的困境,时隔27年,中国走到了类似日本当年的三岔路口:同样是出现巨额贸易顺差;同样是资产市场泡沫方兴未艾,房地产市场尤甚;同样是人口老龄化对房地产市场的威胁开始露头,最重要的是,同样成为美国压迫货币升值转嫁泡沫和危机的焦点。由于中国经济社会的某些特点,假如中国走上类似日本当年的道路,下场会比日本更惨。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Of this stage is also faced with the predicament of Japan, after a lapse of 27 years, China has come to similar to Japan's fork in the road: the same huge trade surplus; same asset market bubble in the ascendant, particularly the real estate market; same population aging The threat to the real estat
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
At this stage we are faced with the dilemma, Japan, China, 27 have been similar to the 3 fork: It is also a huge trade surplus; the same is happening asset market bubbles, and the real estate market in particular, in the same way as the aging of the population of the real estate market threats loom
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Our country present stage is also facing Japan's difficult p
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In China also faces Japan's plight, 27 years later, China came to a similar Japan fork in that year: the same is a huge trade surpluses; also bubbles in asset markets continue to thrive, particularly real estate market; the same is the threat of an ageing population on the real estate market started
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭