|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In manifest terms there may be no need for this — garbage is rarely that messy, increasingly there are garbage shutes or disposal units是什么意思?![]() ![]() In manifest terms there may be no need for this — garbage is rarely that messy, increasingly there are garbage shutes or disposal units
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
清单中的条款有可能是没有必要的 - 垃圾很少,凌乱,越来越多的垃圾纬纱或出售单位
|
|
2013-05-23 12:23:18
条款清单中可能会有不需要这种垃圾很少,显得有些凌乱,越来越垃圾shutes或处理装置
|
|
2013-05-23 12:24:58
用明显术语可能不有对此的需要-垃圾很少是杂乱的那,越来越有垃圾shutes或处置单位
|
|
2013-05-23 12:26:38
在清单条款中可能不需要为此 — — 垃圾是很少的凌乱,越来越多地有垃圾舒或处置单位
|
|
2013-05-23 12:28:18
在明显的条款中不可能会有对这的需要 - 垃圾很少是那散乱,愈加地有垃圾 shutes 或处理单位
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区