当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:目光控制在不同的文化背景下代表不同的意义。在美国,交谈双方应把目光集中在对 方身上,尤其是面部和眼睛,以示诚意和尊敬。而在中国,交谈者正视对方是一种不礼貌的行为,所以中国人交谈时一般 有意回避对方直接的目光接触。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
目光控制在不同的文化背景下代表不同的意义。在美国,交谈双方应把目光集中在对 方身上,尤其是面部和眼睛,以示诚意和尊敬。而在中国,交谈者正视对方是一种不礼貌的行为,所以中国人交谈时一般 有意回避对方直接的目光接触。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
Gaze control different meanings in different cultural context. In the United States, talking to both sides should focus more in each other's body, especially the face and eyes, to show sincerity and respect. In China, the conversation to look at each other is an impolite, so talk to Chinese people g
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Gaze control in a different cultural background on behalf of a different meaning. In the United States, both the talk should be focusing on the parties, in particular, face and eyes, to show good will and respect. And in China, chat, look at each other is a rude behavior, so Chinese chat is delibera
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
The vision control represents the different significance under the different cultural context.In US, conversation both sides should concentrate the vision on opposite party body, in particular the face and the eye, show the sincerity and the respect.But in China, conversation facing up to opposite p
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Eye control represents a different significance in different cultural backgrounds. In the United States, talking to both sides should focus on the other, especially the face and eyes, to show good faith and respect. While in China, face each other to talk is an impolite behavior, so the Chinese usua
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭