当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:I have read many books on English prose , but have found it hard to profit by them: for the most part they are vague , unduly theoretical , and often boring . But you can’t say this of Fowler’s Dictionary of Modern English Usage. It is valuable work . I don’t think anyone writes so well that he cannot learn much from是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
I have read many books on English prose , but have found it hard to profit by them: for the most part they are vague , unduly theoretical , and often boring . But you can’t say this of Fowler’s Dictionary of Modern English Usage. It is valuable work . I don’t think anyone writes so well that he cannot learn much from
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
我看过很多书的英语散文,但也难以从中获益:大部分都模糊,过分理论,并常常无聊。 但你不能说这个的福勒大使的字典的现代使用英语。 这是很有价值的工作。 我不认为任何人都写得很出色,他学到的不多。 它是一个非常繁华。 福勒先生(以英语讲话喜欢简单、率直和一般常识。 他没有耐心与浮夸。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
读过英语散文,很多书,但已很难获利由他们: 他们大部分是含糊不清、 过分理论与经常令人厌烦。但你不能说这个现代英语用法 Fowler 的词典。它是有价值的工作。我不认为任
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭