当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在另一首诗歌 致云雀 中,雪莱在云雀身上同样倾注了对美的向往,他赞叹道你这欢乐的精灵,像一片烈火的轻云,掠过蔚蓝的天心,永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱 整个大地,响彻你婉转的歌喉,仿佛荒凉的黑夜,从一片孤云背后,明月射出光芒,清辉洋溢宇宙是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在另一首诗歌 致云雀 中,雪莱在云雀身上同样倾注了对美的向往,他赞叹道你这欢乐的精灵,像一片烈火的轻云,掠过蔚蓝的天心,永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱 整个大地,响彻你婉转的歌喉,仿佛荒凉的黑夜,从一片孤云背后,明月射出光芒,清辉洋溢宇宙
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
In another poem A SKYLARK Shelley lark who also devoted a yearning for beauty, he marveled you blithe Spirit, like a fire and Qingyun, skirted blue Tianxin always singing fly, fly with singing the entire earth, mellowed voice resounded through you, as if the desolate night from behind a Gounsa, the
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
On the other a Skylark in the poetry, the snow line in Adelaide also poured in a lark to the United States, and he gasped aspire you the joy of the Spirit, and as a fire, the light clouds passing by the azure, the fly will never sing a song, and fly across the earth, and you rocked her singing voice
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
In another a first poetry induced by Lark in the, snow Barclays in Lark body also pour has on beauty of aspire, he praise road you this joy of Elves, like a fire of light cloud, skirted blue of Tianxin, forever singing with fly, fly with singing entire earth, resounded through you mildly of voice, s
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
Sends in the skylark in another poetry, Shelley has poured into similarly on the skylark body to beautiful yearning for, he acclaims said you this happy demon, looks like raging fire the light cloud, passed over gently and swiftly the deep blue sky overhead, forever is singing the soaring, soars is
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭