当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:毫无疑问,精彩性、可读性和趣味性本是历史教科书在文字叙述上的应有之义。由于五四新文化运动的影响,使用白话文已成为学校教科书编写上的一个基本趋势,然而在实际中,大量的用文言文或者半文半白出版的历史教科书依然特别多,这自然会影响学生对历史教科书的阅读兴趣。是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
毫无疑问,精彩性、可读性和趣味性本是历史教科书在文字叙述上的应有之义。由于五四新文化运动的影响,使用白话文已成为学校教科书编写上的一个基本趋势,然而在实际中,大量的用文言文或者半文半白出版的历史教科书依然特别多,这自然会影响学生对历史教科书的阅读兴趣。
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
There is no doubt that the wonderful, readable and interesting is the proper meaning of history textbooks in narrative. Naturally, this will affect the students due to the impact of the New Culture Movement, to use the vernacular has become written in school textbooks on a basic trend in practice, h
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
There is no doubt that, exciting, fun, readability, and history of this is described in the text should be on. Because of the impact sounded 54 vernacular, has been used as a school textbook on writing one of the basic trends in the real world, however, a great deal of the poetry or half-man half-wh
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Without a doubt, splendid, the readability and interesting originally are the historical textbook should have righteousness in the writing narration.Because 54 New Culture Movement influence, the use vernacular literature has become in the school textbook compilation a basic tendency, however in rea
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
There is no doubt that exciting, more readable and interesting history textbook on the narrative of righteousness. Due to the influence of the new culture movement, using the vernacular has become a basic trend in school textbook on, however in practice, a lot of classical Chinese or semi-illiterate
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待... 正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭