当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:在我读完这篇小说之后,我认为生活的陀螺,只要开始,就按照它的轨迹运行着,我们都是陀螺,一个上了发条停不下来的陀螺,那些旧时光,让人忧愁,让人向往,也让人心生美好。忙碌的时候感觉生活是苦涩中夹杂着甜美,闲下的时候感觉生活是甜美中捎带着苦涩,虽然我的生活也像一个陀螺,终究我明白奔波的人生是有滋有味.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
在我读完这篇小说之后,我认为生活的陀螺,只要开始,就按照它的轨迹运行着,我们都是陀螺,一个上了发条停不下来的陀螺,那些旧时光,让人忧愁,让人向往,也让人心生美好。忙碌的时候感觉生活是苦涩中夹杂着甜美,闲下的时候感觉生活是甜美中捎带着苦涩,虽然我的生活也像一个陀螺,终究我明白奔波的人生是有滋有味.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
After I finished reading this novel, I think that the gyroscope life, when you start to run in accordance with its trajectory, we are all gyro Clockwork not stop one gyro those old days, people grieved people aspire to, people may feel wonderful. Busy feeling life is bitter mixed with the sweet feel
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
In my reading of the novel, I am of the view that the gyro life, as soon as you start to run in accordance with the track it is that we are all the gyro, an article on the CAn't stop it, and the gyro that old time and grief, longing, and that is also beautiful. Busy times feeling in life is bitter s
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
Reads off this novel after me, I think the life the top, so long as starts, defers to its path to move, we all are the top, a on spiral spring could not stop down the top, these old times light, let the human be sad, lets the human yearn for, also let the will of the people live happily.Bustles abou
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
After I finish reading this novel, I think that top, as soon as you begin, follow the track it runs, we are all gyroscopes, a stop on the winding down of top, long, long time ago, people grieved, make people eager for, and looks good. Busy time in the feeling that life is bitter mixed with sweet, '
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭