当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Canadian English is a blend of British and American Enflish.However,the British influence is fast diminishing.Canadian speech now sounds more like that of Americans.In vocabulary,instead of saying petrol and lorry,Canadians would say gas and tryck.However,where Americans say shades andfaucet,Canadians would say blinds 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Canadian English is a blend of British and American Enflish.However,the British influence is fast diminishing.Canadian speech now sounds more like that of Americans.In vocabulary,instead of saying petrol and lorry,Canadians would say gas and tryck.However,where Americans say shades andfaucet,Canadians would say blinds
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
加拿大英语的英国和美国enflish.however,是一个融合了英国的影响力是快速diminishing.canadian的言论现在听起来更像的americans.in词汇,而不是说汽油和货车,加拿大人会说气体和tryck.however,在那里美国人说色调andfaucet,加拿大人会说百叶窗和挖掘inbritish英语
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
Canadian English is a blend of British and American Enflish British . However, the influence is diminishing fast speech now Canadian . sounds more like that of vocabulary, In Americans . instead of saying petrol lorry and Canadians would say, and gas, where However tryck . Americans andfaucet say sh
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
Canadian English is a blend of British and American Enflish.However,the British influence is fast diminishing. Canadian speech now sounds more like that of Americans.In vocabulary,instead of saying petrol and lorry,Canadians would say gas and tryck. However,where Americans say shades andfaucet,Canad
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭