|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:In case of information breach, the victims-government department, an organization or an institution, or a company will inevitably suffer great or small loss. Government may be threatened with national security. Companies may lose opportunities to develop new projects. And the public’s and users’ confidence will be dama是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
In case of information breach, the victims-government department, an organization or an institution, or a company will inevitably suffer great or small loss. Government may be threatened with national security. Companies may lose opportunities to develop new projects. And the public’s and users’ confidence will be dama
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
信息违约的情况下,的受害者政府部门,组织或机构,或公司将不可避免地遭受大或小的损失。政府与国家安全可能受到威胁。公司可能会失去机会,开发新项目。公众和用户的信心将受到损害。
|
|
2013-05-23 12:23:18
在信息突破口的情况下,受害者政府部门、组织或者机关或者公司将不可避免地遭受巨大或小损失。政府也许威胁以国家安全。公司也许丢失机会开发新的项目。并且将损坏公众的和用户的信心。
|
|
2013-05-23 12:24:58
在信息突破口的情况下,受害者政府部门、组织或者机关或者公司将不可避免地遭受巨大或小损失。 政府也许威胁以国家安全。 公司也许丢失机会开发新的项目。 并且将损坏公众的和用户’信心。
|
|
2013-05-23 12:26:38
信息违反 victims-government 部、 一个组织或机构或一家公司将不可避免地遭受很大或小的损失。政府可能与国家安全受到威胁。公司可能会失去机会,开发新的项目。公共的和用户的信心将会损坏。
|
|
2013-05-23 12:28:18
以防信息违背,受害者政府的部门,一家机构或一个机构,或一家公司不可避免将遭受大或者小损失。政府可能以国家安全被威胁。公司可能失去机会发展新项目。以及公众是和用户的信心将被损坏。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区