|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:The writing is orderly and the beginning and ending (where required) are satisfactorily managed. The reader is aware of the climax even if it is not managed completely effectively. The sequencing of sentences provides clarity and engages the reader in events or atmosphere.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
The writing is orderly and the beginning and ending (where required) are satisfactorily managed. The reader is aware of the climax even if it is not managed completely effectively. The sequencing of sentences provides clarity and engages the reader in events or atmosphere.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
写作是有序,妥善管理的开头和结尾(如需要)。读者知道即使它是完全有效地进行管理的高潮。测序的句子提供的清晰度和参与活动的读者或大气的。
|
|
2013-05-23 12:23:18
文字是井然的,并且起点和结尾(哪里需要)令人满意地被处理。读者知道顶极,即使它完全地有效地没有被处理。程序化句子提供清晰并且参与读者事件或大气。
|
|
2013-05-23 12:24:58
文字是井然的,并且哪里需要起点和 (结尾) 令人满意地被处理。 读者知道顶极,即使它完全地有效地没有被处理。 程序化句子提供清晰并且订婚读者事件或大气。
|
|
2013-05-23 12:26:38
写的是有秩序地和开始和结束 (如需要) 令人满意地管理。读者是意识到高潮,即使它不完全有效地管理。句子的排序提供清晰度和从事事件或大气中的读者。
|
|
2013-05-23 12:28:18
著作是有秩序的和起点和结束 ( 哪里要求 ) 满意地被管理。读者是意识到顶点即使不完全有效地被管理。句子的次序提供清晰和从事在项目或空气中的读者。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区