当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:As discussed during the call, the HKEX takes the view that cornerstone investors must not receive any direct or indirect benefits from their investments (other than the guaranteed allocation). In view thereof, and so that ICBCI is not seen to be in breach of these requirements, we would note that while the the terms of是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
As discussed during the call, the HKEX takes the view that cornerstone investors must not receive any direct or indirect benefits from their investments (other than the guaranteed allocation). In view thereof, and so that ICBCI is not seen to be in breach of these requirements, we would note that while the the terms of
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在通话过程中,讨论港交所需要基石投资者认为,必须从他们的投资没有收到任何直接或间接的利益(保证分配比)。鉴于工银国际不被视为违反这些要求,我们会注意到,可以是积极的,而我们的融资的条款,他们必须也最终商业上属合理。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
如被谈论在电话期间, HKEX持看法基石投资者不能从他们的投资得到其中任一直接或间接效益(除保证的分派之外)。视线内因此,和,以便ICBCI没被看见在这些要求突破口,我们注意到,当我们的财务的期限可以是积极的时,他们一定终于也是商业情有可原的。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在电话期间,如被谈论, HKEX持看法基石投资者不能从他们的投资接受其中任一直接或间接效益 (除保证的分派之外)。 视线内因此,和,以便ICBCI没被看见在这些要求突破口,我们注意到,当我们的财务的期限可以是进取的时,他们一定最后也是商业情有可原的。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正如讨论在调用期间,香港交易所认为基石投资者不必须从他们的投资 (不保证分配) 接收任何直接或间接的好处。鉴于此,和工银国际是不会看是违反了这些要求,我们会注意到,尽管我们资助条件可以是咄咄逼人,最终必须也是商业上合理的。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
当在电话期间讨论, HKEX 持有见解那个基础投资者从他们的投资不能收到任何直接或者间接的好处 ( 除了被保证的分配 )。在见解其中,以便 ICBCI 不被处理在这些要求的裂口中,我们会注意那当我们的财务的条款可能是具竞争性的,他们商业上也最终必须是有理由的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

关 闭