当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:“This gives us strong momentum to focus our efforts to be a leading smartphone brand in the coming years," Richard Yu, CEO of Huawei Consumer Business Group, said in a statement. "I am excited that 'Make it Possible' not only defines who we are, it also represents the desire for extraordinary experiences from consumers是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
“This gives us strong momentum to focus our efforts to be a leading smartphone brand in the coming years," Richard Yu, CEO of Huawei Consumer Business Group, said in a statement. "I am excited that 'Make it Possible' not only defines who we are, it also represents the desire for extraordinary experiences from consumers
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
华为消费者业务集团CEO,理查德·玉,说:“这为我们提供了强劲的发展势头,集中我们的努力,在未来几年内成为领先的智能手机品牌,”在一份声明中。“我很高兴,”使人们有可能不仅定义我们是谁,它也代表了非凡的经验,从世界各地的消费者的愿望。“
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
“这给我们强的势头在以后几年聚焦我们的努力是一个主导的智能手机品牌”,理查Yu,华为消费者事务小组的CEO,在声明中说。“我是激动的‘使它成为可能’不仅定义了谁我们是,它也代表非常经验的欲望从消费者环球”。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
“This gives us strong momentum to focus our efforts to be a leading smartphone brand in the coming years," Richard Yu, CEO of Huawei Consumer Business Group, said in a statement. "I am excited that 'Make it Possible' not only defines who we are, it also represents the desire for extraordinary experi
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
理查德 · 余,华为消费者业务集团执行总裁,在一份声明中说:"这给我们强劲的势头,我们努力在未来几年中成为领先的智能手机品牌的重点,"。"我兴奋 '使它成为可能' 不只定义了我们是谁,它也代表着来自世界各地的消费者的非凡经历的欲望"。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
“这给我们强动量致力在未来几年是一个主要智能电话品牌,”理查德 Yu, Huawei Consumer 商业团体的执行总裁,在一份声明中说。“我感到兴奋那 ' 使之变得可行 ' 不仅仅定义谁我们是,它也从在全世界的消费者为特别的经验代表愿望。”
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭