|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:If the fulfillment of the contract is prevented by reason of war or other causes of force majeure, which exists for three months after the expiring the contract, the non-shipment of this contract is considered to be void, for which neither the Seller nor the Buyer shall be liable.是什么意思?![]() ![]() If the fulfillment of the contract is prevented by reason of war or other causes of force majeure, which exists for three months after the expiring the contract, the non-shipment of this contract is considered to be void, for which neither the Seller nor the Buyer shall be liable.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
如果履行合同,防止因战争或其他不可抗力的原因,它的存在后三个月到期的合同,本合同装运非被认为是无效的,无论是卖方或买方应当承担。
|
|
2013-05-23 12:23:18
如果合同的履行根据战争的原因被防止或不可抗力的其他原因,存在到期以后的三个月合同,这个合同的非发货认为空的,对负责卖主和买家不会是。
|
|
2013-05-23 12:24:58
如果合同的履行根据战争的原因被防止或不可抗力的其他起因,存在三个月在到期以后合同,这个合同的非发货认为空的,对负责卖主和买家不会是。
|
|
2013-05-23 12:26:38
如果合同的履行防止因战争或其他原因造成的不可抗力,存在三个月后到期的合同,而非装运本合同被认为是无效,为既不卖方或买方不得承担责任。
|
|
2013-05-23 12:28:18
如果合同的履行被防止因为战争或不可抗力的其他原因,三月来存在后面终止合同,这份合同的非发货被认为是排泄,其中,卖主和买主都不将是可能。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区