当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Contract containing an “honor clause” is not legally effective . The contract is actually regarded as honorable agreement , which has no any legal binding force upon the parties, although the contract functions to promote both parties to carry it out morally.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Contract containing an “honor clause” is not legally effective . The contract is actually regarded as honorable agreement , which has no any legal binding force upon the parties, although the contract functions to promote both parties to carry it out morally.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
含有“荣誉条款”的合同是没有法律效力的。合同实际上是视为光荣的协议,它没有任何法律约束力取决于各方力量,​​虽然合同职能,促进双方进行了道义上的。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
包含“荣誉条目的”合同不是法律上有效的。合同实际上认为高尚的协议,有没有所有法律约束力在党,虽然合同起作用促进两个党运载它道德上。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
包含“荣誉条目的”合同不是法律上有效的。 合同实际上认为高尚的协议,没有任何法律约束力在党,虽然合同起作用促进两个党运载它道德上。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
包含"荣誉条款"合同不是合法有效的。合同实际上被认为是值得尊敬的协议,有没有任何法律约束力当事各方,虽然合同的作用,促进双方在道德上进行。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
包含一项“荣誉条款的”合同合法地不是有效的。合同实际上被当作值得尊敬的协议,在聚会使没有任何法律约束力,虽然促进运送 的双方的合同功能它外面道德上。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭