|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:With about a quarter of our lives to enjoy after 60, how can the individual make best use of their “retirement years” and how can society tap the rich skills and experience of older people? Here we need nothing less than a major redesign in our attitudes, as well as our institutions, which evolved to support population是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
With about a quarter of our lives to enjoy after 60, how can the individual make best use of their “retirement years” and how can society tap the rich skills and experience of older people? Here we need nothing less than a major redesign in our attitudes, as well as our institutions, which evolved to support population
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
|
|
2013-05-23 12:23:18
大约享用的我们的生活四分之一在60以后,个体怎么能做最佳的用途他们的“退休岁月”,并且社会怎么能轻拍老人的富有的技能和经验?这里我们在我们的态度不亚于主要再设计需要,以及我们的机关,演变支持与一种不同的年龄结构的人口。
|
|
2013-05-23 12:24:58
与大约享用的我们的生活四分之一在60以后,个体怎么能做最佳的用途他们的“退休岁月”,并且社会怎么能轻拍老人的富有的技能和经验? 我们什么都在我们的态度比主要再设计这里不需要,并且我们的机关,演变支持人口与一种不同的年龄结构。
|
|
2013-05-23 12:26:38
与约四分之一的我们的生活,享受过了 60 岁,可以个人如何最佳利用"退休年龄"和社会如何利用丰富的技能和经验的年长的人吗?在这里我们不需要任何小于重大的重新设计我们的态度,以及我们的机构,发展到支持不同年龄结构的人群。
|
|
2013-05-23 12:28:18
具大约四分之一的我们的生命享受在 60 之后,如何个人做出他们的“退休年”的最好的使用和如何社会塞子更老人的富的技能和经验?在这里我们不少于需要一名少校重新设计在我们的态度中,以及我们的机构,发展支持有一种不同年龄结构的人口。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区