当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:After depegged the yuan from the U.S.dollar in july 2005 ,the PBOC maintained a gap of 3 percentage points or more to make it expensive for speculators to borrow dollar and bet on a rise in the Chinese currency.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
After depegged the yuan from the U.S.dollar in july 2005 ,the PBOC maintained a gap of 3 percentage points or more to make it expensive for speculators to borrow dollar and bet on a rise in the Chinese currency.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
后depegged USDOLLAR元从2005年7月,中国人民银行维持3个百分点或以上,,使其昂贵的投机者借入美元和赌注押在一个崛起中的中国货币的差距。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
以后在2005年7月depegged元从U.S.dollar, PBOC在上升维护3个百分点或更多的空白使它昂贵为了投机商能借用美元和赌注在中国货币。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
盯住人民币账从 2005 年 7 月之后,中国央行维护更使它昂贵炒家借入美元并对崛起中的中国货币押注或 3 个百分点的差距。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
后面从美元撤销固定元在 july 2005 年,中国人民银行维持 3 个百分点的差距或更多为投机商使其变得昂贵的在中国货币方面的一次上升借用圆和赌注。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭