当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Falling into the possible ‘trap’ of over-reliance on (existing) customer knowledge (danger of being overly ‘customer-led’ and not broader ‘market-led’), without appropriate sensing of wider environmental impacts and influences. 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Falling into the possible ‘trap’ of over-reliance on (existing) customer knowledge (danger of being overly ‘customer-led’ and not broader ‘market-led’), without appropriate sensing of wider environmental impacts and influences. 
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
落入过度依赖可能的“陷阱”(现有的)客户知识(过于'以客户为主导的',而不是更广泛的“市场主导”的危险),如果没有适当的检测更广泛的环境影响和影响。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
落入可能的“陷井”对(存在)顾客知识(危险的过信赖的结束“顾客主导”和不更加宽广“市场领导\"),不用适当感觉更宽的环境影响和影响。 
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
分成可能的`陷井’对现有的(顾客)知识危险的(在信赖的结束`顾客被带领的’和不更加宽广的`市场被带领’),不用适当感觉更宽的环境影响和影响。 
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
未经适当遥感的更广泛的环境影响和影响 (现有) 客户知识 (危险过于 '客户主导' 并不更广泛的市场主导),下降入可能的过度依赖 ' 陷阱'。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
落下进入可能 ' 圈套 ' 过分依赖中上 ( 现有 ) 客户知识 ( 存在的危险过度地 ' 客户引导 ' 和不更广阔 ' 市场引导 '),无适当更广泛的环境影响和影响的觉察。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭