|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Version: In the snowy wildness are blood-red camellias, pale, white plum blossom tinged with green, and the golden, bell-shaped flowers of the winter plum; while beneath the snow lurk cold green weeds. (Tr. YANG Xianyi & Gladys Yang)是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
Version: In the snowy wildness are blood-red camellias, pale, white plum blossom tinged with green, and the golden, bell-shaped flowers of the winter plum; while beneath the snow lurk cold green weeds. (Tr. YANG Xianyi & Gladys Yang)
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
版本:在白雪皑皑的野性是血红色的山茶花,面色苍白,白色的梅花带有绿色,金色的,冬天的梅花钟形的花朵,而下方的雪地潜伏冷绿的杂草。 (编辑部杨宪益和戴乃迭阳)
|
|
2013-05-23 12:23:18
版本:在多雪的野生性是血液红色山茶花,苍白,白色李子开花发出丁当声与绿色和冬天李子的金黄,钟形曲线的花;当在雪下潜伏冷的绿色杂草时。(Tr。杨宪益& Gladys杨)
|
|
2013-05-23 12:24:58
版本: 在多雪的野生性血红山茶花、苍白,白色李子开花发出丁当声以绿色和冬天李子的金黄,钟形曲线的花; 当在雪之下潜伏冷的绿色杂草时。 (Tr. 杨Xianyi & Gladys杨)
|
|
2013-05-23 12:26:38
版本: 在白雪皑皑的野性是带有绿色和冬天梅花 ; 金、 钟形花的血红色山茶花,脸色苍白,白梅花虽然埋在雪下潜伏的冷绿的杂草。(本文作者杨益 & 格拉迪斯 · 杨)
|
|
2013-05-23 12:28:18
版本:在雪的野生中是血液红色的山茶,苍白,白色李子花微染利用绿色,以及冬天的李子的金色,钟形的花;当在雪潜伏下面冷绿色的黑纱带。(Tr.杨 Xianyi 和格拉迪斯·杨 )
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区