当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:An idea that was put aside is that the goal of KE should be to “extract” expert knowledge. It is far more appropriate to refer to knowledge elicitation as a collaborative process, sometimes involving “discovery” of knowledge是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
An idea that was put aside is that the goal of KE should be to “extract” expert knowledge. It is far more appropriate to refer to knowledge elicitation as a collaborative process, sometimes involving “discovery” of knowledge
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
被搁置的想法,是该科的目标应该是“提取”的专业知识。这是更为适当的参考知识启发作为一个合作的过程,有时涉及知识的“发现”
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
把放到一边的想法是KE的目标应该是“提取”专业知识。提到知识引出作为一个合作过程,有时介入“发现”在知识上是更加适当的
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
被放下的想法是柯的目标应当是"解压"专家知识。它是更为恰当,启发式知识作为一个协作的过程,有时涉及知识的"发现"是指
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭