|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:I didn't say it, but the look in your eye. You know, this is called the tacit understanding. I do not say, you never know, this call. The former, is love. The latter, just like.是什么意思? 待解决
悬赏分:1
- 离问题结束还有
I didn't say it, but the look in your eye. You know, this is called the tacit understanding. I do not say, you never know, this call. The former, is love. The latter, just like.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
我不说,但看你的眼睛。你知道,这就是所谓的默契。我不说,你永远不知道,这个调用。前者,是爱。后者,就像。
|
|
2013-05-23 12:23:18
我没有说它,而是在您的眼睛的神色。您知道,这称默契。我不说,很难说,这个电话。前,是爱。后者,象。
|
|
2013-05-23 12:24:58
我在您的眼睛没有说它,而是神色。 您知道,这称心照不宣的理解。 我不说,很难说,这个电话。 前,是爱。 后者,象。
|
|
2013-05-23 12:26:38
我没说,但在你的眼中看。你知道,这就所谓的默契。我不说,你永远不知道,这一呼吁。前者,是爱。后者,只是喜欢。
|
|
2013-05-23 12:28:18
我没有说它,但是在你的眼睛中的看。你知道,这称为默许的理解。我不说,你不知道,这个电话。前者,是爱。后者,就像一样。
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区