当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:or ubiquitous availability (Gao et al., 2009). In this regard, we view speed as a response to time pressure in situations involving the use of services when consumers evaluate available alternatives that best fit their needs (Kim et al., 2010). Nonetheless,unless the device is easy to use, speed might not be perceived 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
or ubiquitous availability (Gao et al., 2009). In this regard, we view speed as a response to time pressure in situations involving the use of services when consumers evaluate available alternatives that best fit their needs (Kim et al., 2010). Nonetheless,unless the device is easy to use, speed might not be perceived
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
或无处不在的可用性(Gao等,2009)。在这方面,我们看到的速度,以在涉及使用服务时,消费者评估最适合他们的需要(Kim等,2010)可用的​​替代品的情况下时间压力的回应。尽管如此,除非该设备是易于使用,速度可能不被视为autility。是这样的:
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
或者普遍存在的可及性(等高, 2009)。鉴于此,我们观看速度作为对时间压力的一个反应在介入使用服务的情况,当消费者评估特别合身他们的需要的可利用的选择时(等金, 2010)。但是,除非设备是易使用的,速度也许不被察觉作为autility。因而:
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
或普遍存在的可及性 (等高, 2009年)。 鉴于此,我们观看速度作为对时间压力的一个反应在介入对服务的用途的情况,当消费者评估最好适合他们等需要金 (, 2010年的可利用的选择时)。 但是,除非设备是易使用的,速度也许不被察觉作为autility。 因而:
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
或无处不在的可用性 (高 et al.,2009年)。在这方面,我们认为速度作为响应时间压力时消费者评估可用的备选方案最适合他们的需要 (Kim et al.,2010年) 涉及服务的使用情况。尽管如此,除非该设备是简单易用,速度可能不被看作是 autility。因此:
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
或普遍存在的可用性 ( Gao et al., 2009 年 )。就这个而言,我们将速度视为一个答复在消费者评价最好地适合他们的需要的可用选择时含有服务的使用的处境中为压力定时 ( Kim et al., 2010 年 )。尽管如此,除非设备是使用简便的,速度可能不被视为非设施。因此:
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭