当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Phytochemical investigations of the rhizomes of Atractylodes chinensis (DC.) Koidz. resultedin the isolation of four sesquiterpenes (1–4), five polyacetylenes (5–9), oleanolic acid (10),and 5-hydromethyl furaldehyde (11). Among them, seven compounds (3, 5–10) were firstlyisolated from the A. chinensis, and all have bee是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Phytochemical investigations of the rhizomes of Atractylodes chinensis (DC.) Koidz. resultedin the isolation of four sesquiterpenes (1–4), five polyacetylenes (5–9), oleanolic acid (10),and 5-hydromethyl furaldehyde (11). Among them, seven compounds (3, 5–10) were firstlyisolated from the A. chinensis, and all have bee
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
的苍术(DC.)白术的根茎植物化学研究。 resultedin的4倍半萜烯(1-4),5聚乙炔(5-9),齐墩果酸(10),和5 - 羟甲糠醛(11)的隔离。其中,七化合物(3,5-10)是从一个firstlyisolated。羊草,以及所有已报告属中的白术exceptcompound 10。这些化合物的化学分类学意义进行了总结。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
中华Atractylodes的根茎的植物化学的调查(DC。)Koidz。resultedin四倍半萜烯(1-4),五polyacetylenes (5-9), oleanolic酸(10)和5-hydromethyl糠醛(11)的隔离。在他们中,七种化合物(3, 5-10)从Anthocephalus Chinensis和全部在类Atractylodes exceptcompound 10. firstlyisolated报告了。这些化合物的chemotaxonomic意义被总结了。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
植物化工调查的根茎的苍术 (DC)。平白。什么的四倍半萜 (1 至 4)、 五聚乙炔 (5)、 齐墩果酸 (10) 和 5-高羟甲基含量糠醛 (11) 隔离。其中,七个化合物 (3,5-10) 是 A.中华,从 firstlyisolated 和所有已报告的在属白术 exceptcompound 10。总结了这些化合物的分类学意义。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭