|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:“Equal Justice Under Law,” reads the motto atop the U. S. Supreme Court building. The words are lofty, but for the thousands of people who trudge through the criminal-justice system daily and who speak no English, the phrase means literally nothing. For many of these defendants, the words are also legally empty. Americ是什么意思?![]() ![]() “Equal Justice Under Law,” reads the motto atop the U. S. Supreme Court building. The words are lofty, but for the thousands of people who trudge through the criminal-justice system daily and who speak no English, the phrase means literally nothing. For many of these defendants, the words are also legally empty. Americ
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
“法律面前人人平等”,读上面的U座右铭。秒。最高法院大楼。的话是崇高的,但对于成千上万的人谁通过刑事司法系统每天长途跋涉和谁说话没有英语,这句话的字面意思是什么。对于很多这些被告的话,也可依法空。对于那些谁不理解英语美国司法是什么,但均匀,更遑论可以理解的。没有全国性的标准,法庭口译,稍加训练,几乎没有监控。 “每个人都得到了一块正当程序的,”大卫fellmeth,在纽约市的高级法庭口译员说。 “但有多大的一块取决于翻译。”
|
|
2013-05-23 12:23:18
“法律面前人人平等”,读在美国最高法院大厦上面的座右铭。词是崇高的,但是为通过犯罪正义系统每日费劲地走,并且讲没有英语的上千群众,词组什么都不逐字地意味。对于许多这些被告,词也是法律上空的。不领会英语是的那些人的美国,更不用说可理解的正义,绝不是制服。
|
|
2013-05-23 12:24:58
“法律面前人人平等”,读座右铭在U.上面。 S. 最高法院大厦。 词是崇高的,但为通过犯罪正义系统每日费劲地走,并且不讲英语的上千群众,词组什么都不逐字地意味。 为许多这些被告,词也是法律上空的。 美国正义为不领会英语是的那些人,绝不是制服,更不用说可理解。 没有全国性标准为法院口译员、一点训练和实际上没有监视。 “大家得到正当手续片断”,在纽约一个资深法院口译员说大卫Fellmeth。 “但多大片断依靠口译员”。
|
|
2013-05-23 12:26:38
"平等正义下法,"读取美国最高法院楼顶的座右铭。词是崇高的但为成千上万的人每天跋涉通过刑事司法系统和谁说话不会说英语的人,这句话意味着没什么好说的。对许多这些被告,字也是有法律空的。对于那些不理解英语美国司法是什么,但统一,更别说是可以理解的。没有法庭传译员、 小培训和几乎没有监测全国范围的标准。David Fellmeth,在纽约城高级法庭传译员说:"每个人都得到适当的程序,一片"。"但多大一块取决口译员"。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区