当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In one embodiment of the present invention, a lightweight, rigid honeycomb material is employed between the driven coupling patches and the parasitic antenna patches. In another embodiment, a lightweight, expanded foam material is employed. Such materials can also be employed between the cIt is to be understood that th是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In one embodiment of the present invention, a lightweight, rigid honeycomb material is employed between the driven coupling patches and the parasitic antenna patches. In another embodiment, a lightweight, expanded foam material is employed. Such materials can also be employed between the cIt is to be understood that th
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在本发明一个实施例中,一种重量轻,刚性蜂窝状材料被采用的驱动耦合贴片和所述寄生天线贴片之间。在另一个实施方案中,轻量,膨胀的泡沫材料被使用。这种材料也可以采用的引文要理解的是,本发明并不由该优选实施例的上述描述来限定。仅举例来说,一些优选的尺寸和材料构造的优选实施例的阵列天线面板的载下文。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在当前发明的一个实施例,轻量级,刚性蜂窝材料被使用在被驾驶的结合的补丁和寄生天线补丁之间。在另一具体化,轻量级选手,膨胀的泡沫材料被雇用。这样材料可能也被使用在当前发明不将由首选的具体化的上述描述限制的cIt之间将被了解。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
在当前发明的一具体化,轻量级,刚性蜂窝材料被使用在被驾驶的联结补丁和寄生天线补丁之间。 在另一具体化,轻量级选手,膨胀的泡沫材料被雇用。 这样材料可能也被使用在当前发明不将由首选的具体化的上述描述限制的cIt之间将被了解。 举例来说只,某些首选的维度和材料为修建天线阵盘区首选的具体化下面此中开始。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在本发明的一个体现,一种重量轻、 刚性蜂窝材料被雇用之间的驱动的耦合修补程序和寄生天线的修补程序。在另一个的体现,一种重量轻、 扩大泡沫材料被雇用。这种材料还可以采用之间 cIt 将被了解本发明是不受的首选体现上述说明的限制。举例来说,一些的首选的尺寸和材料的构建体现了首选的阵列天线面板是下文此处。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭