当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Big Tech used to be Teflon—bad PR that would have tanked other industries, from tax dodging to using child labor to playing fast and loose with personal data, simply wouldn’t stick.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Big Tech used to be Teflon—bad PR that would have tanked other industries, from tax dodging to using child labor to playing fast and loose with personal data, simply wouldn’t stick.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
曾经是聚四氟乙烯糟糕的公关,将已重挫等行业,从偷税使用童工玩弄的个人信息,根本就不会粘大型科技。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
大技术曾经是tanked其他产业的聚四氟乙烯坏PR,从偷税到使用童工到使用快速,并且疏松与个人数据,不会黏附。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
大技术曾经是将有tanked其他产业,从漏税到使用童工到演奏快速的聚四氟乙烯坏PR并且疏松以个人数据,不会简单地黏附。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
大型科技用于将铁氟龙 — — 将大大压低了其他行业,从偷税的个人数据,使用童工到玩快速和松散的坏公关只是不会坚持。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭