当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:In 1966, the Republic of China (Taiwan) rededicated the holiday as "Senior Citizens' Day",underscoring one custom as it is observed in China, where the festival is also an opportunity to care for and appreciate the elderly.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
In 1966, the Republic of China (Taiwan) rededicated the holiday as "Senior Citizens' Day",underscoring one custom as it is observed in China, where the festival is also an opportunity to care for and appreciate the elderly.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
在1966年,中国的中华民国(台湾)再次奉献节日为“长者日”,强调一个自定义,因为它是在中国,那里的节日也是一个机会,向关心和欣赏的老人观察。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
在1966年,作为“老年人的天” (台湾)再次奉献的假日中华民国,强调,在中国被观察的一风俗,节日也是机会关心对和赞赏老人。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
1966年,中华民国 (台湾) 再次奉献假日作为“老年人的天”,强调,它在中国被观察的一风俗,在哪里节日也是机会关心对和赞赏年长的人。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
在 1966 年,中华民国 (台湾) 再次为"老人节",强调一种自定义,它是在中国,艺术节也是有机会照顾和欣赏老人中指出假期。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
在 1966 年,中国的共和国 ( 台湾 ) 重新专用假期当“老年人的日”在强调一种风俗习惯当在中国观察,其中节日也是一次机会喜欢和欣赏长者。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭