当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:b) Either party may terminate this Contract by giving written notice to the other party , should an vent of Force Majeure continue for more than 3 (three)months as provided in clause lO herein and after below and after the mutual discussion in good ,faith and mutual written consent of the parties.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
b) Either party may terminate this Contract by giving written notice to the other party , should an vent of Force Majeure continue for more than 3 (three)months as provided in clause lO herein and after below and after the mutual discussion in good ,faith and mutual written consent of the parties.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
二)任何一方可向另一方发出书面通知终止本合同,应不可抗力发泄持续超过3(三)个月,如第卤味本文提供的后下方,之后在良好的,诚信的相互讨论和双方书面各方同意。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
b) 任一个方也许通过给书面通知终止这个合同另一个党,如果不可抗力出气孔继续超过3个(三个)月如所提供在此中条目lO和以后在和在好相互讨论以后下,信念和党的相互同意书。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
b) 任一方可以通过书面通知另一方终止本合同,应不可抗力的通风口继续为超过 3 (三个) 几个月子句中罗湖本条规定和后下方和后的相互讨论得很好,信仰和相互书面同意的缔约方。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
b ) 也聚会通过将书面通知给其他聚会可能终止这份合同,应该不可抗力的一个出口为超过 3 继续 ( 三 ) 月如在条款中提供此处的 lO 和后面在下边和在相互讨论之后在好,信心和聚会的相互书面同意。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭