当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Up for grabs is a pair of Timberland boots. These boots are size 9. They are used. I would say they're in mild condition. They certainly aren't hammered by any means. But, you can tell they've been worn. The left boot seems to be a bit more scuffed than the right. I have included all of the defects in pictures. Please 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Up for grabs is a pair of Timberland boots. These boots are size 9. They are used. I would say they're in mild condition. They certainly aren't hammered by any means. But, you can tell they've been worn. The left boot seems to be a bit more scuffed than the right. I have included all of the defects in pictures. Please
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
待价而沽是一双Timberland的靴子。这些靴子是大小9。它们被使用。我会说他们是在温和​​的条件。他们肯定不会以任何方式敲定。但是,你可以告诉他们已经被磨损。左边的引导似乎更磨损比对了一下。我已经包括了所有的照片中的缺陷。请仔细检查,这样你就可以判断。他们只被穿了充满时代手和脚底还有一吨胎面。品牌是不言而喻的,只要该产品的质量和它的站通过元素的能力。让我知道如果您有任何疑问。感谢光临!发布与eBay移动
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
供争夺的是一个对林地起动。这些起动是大小9。使用他们。我说他们在温和条件。他们无论如何一定没有被锤击。但是,您能告诉他们是破旧的。左起动比权利似乎是有点拖着脚走路。我在图片包括所有瑕疵。请仔细地检查,以便您可以是法官。他们充分只被佩带了手时期,并且鞋底仍然有一吨踩。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
供争夺的是一个对林地起动。 这些起动是大小9。 使用他们。 我说他们在温和条件。 他们无论如何一定没有被锤击。 但,您能告诉他们是破旧的。 左起动比权利似乎是拖着脚走路。 我在图片包括所有瑕疵。 严密请审查,以便您可以是法官。 他们充分只被佩带了手时期,并且鞋底仍然有吨踩。 品牌为本身讲话就产品的质量,并且它是能力通过元素站立。 如果您有任何问题,告诉我。 感谢看! 张贴与eBay机动性
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭