当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The AnMBER was constructed based on a rectangular dual-chamber MFC (Fig. 1). The anodic and cathodic chambers (with net effective volumes of 180 and 150 mL, respectively) were separated by a proton exchange membrane (PEM) (Nafion 112, Dupont Co., USA), and an overflow pipe was set between the two chambers to allow the 是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The AnMBER was constructed based on a rectangular dual-chamber MFC (Fig. 1). The anodic and cathodic chambers (with net effective volumes of 180 and 150 mL, respectively) were separated by a proton exchange membrane (PEM) (Nafion 112, Dupont Co., USA), and an overflow pipe was set between the two chambers to allow the
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
该anmber基于矩形双室MFC(图1)构成。阳极和阴极室(以180有效量和净150毫升,分别)由质子交换膜(PEM)(Nafion膜112,杜邦有限公司,USA)分离,并且溢流管被设置在两个室之间的允许阳极流出物到阴极室的流动。该阳极是由一个碳电刷和阴极是由一个矩形不锈钢(SS),其中中空纤维膜(mitsubushi人造丝,日本)(0.009平方米,0.4微米)内的安装架。也有采用不锈钢丝网比石墨或碳材料等作为阴极在目前的研究主要有两个原因。首先,用碳或石墨材料相比,ss是不太昂贵。其次,碳材料的电阻率相对较高的该金属集流器,从而产生在微生物燃料电池[23]高电极的欧姆损耗。出于这些原因,我
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
AnMBER被修建了根据一个长方形双重房间MFC (图1)。正极和负极房间(与180和150 mL的净有效体积,分别)由质子交换膜(PEM) (Nafion 112,杜邦Co.、美国)和溢水管分离被设置在两个房间之间允许正极流出物流程对负极房间。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
AnMBER被修建了根据一个长方形双重房间MFC (。 1). 正极和负极房间 (与180和150机器语言的净有效体积,) 由氢核交换膜PEM Nafion (112) (,杜邦Co.,美国分别分离),并且溢水管被设置在二个房间之间允许正极流出物流程对负极房间。 阳极由碳精刷做,并且负极由一个长方形不锈钢的SS (框架) 做, 0.009 m2, (0.4 μm安装得) (空心纤维膜Mitsubushi人造丝) ,日本里面。 有二个主要原因用于SS滤网除石墨之外或碳材料作为负极当前研究。 首先, SS是较不昂贵的比较碳或石墨材料。 第二的碳材料电子抵抗力金属化受电器相对地更高,因而导致高电
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭