当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The theoretical framework proposed here links experiential knowledge to the direct interaction of users within an environment and recognizes the dynamic nature of that link. Experiences of the life-world are taken as a basis for designing environments that actually work for their intended use.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The theoretical framework proposed here links experiential knowledge to the direct interaction of users within an environment and recognizes the dynamic nature of that link. Experiences of the life-world are taken as a basis for designing environments that actually work for their intended use.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这里提出的理论框架链接经验性知识,以在一个环境中用户的直接互动,并认识到链路的动态性质。生活世界的经验被作为设计环境,实际上其拟定用途工作的基础。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
理论框架提议这里与用户的直接互作用在环境内的连接经验的知识并且认可那个链接的动态本质。人生世界的经验根据设计实际上运作为他们的意欲的使用的环境被采取。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
理论框架在环境之内提议与用户的直接互作用这里连接经验的知识并且认可那个链接的动态本质。 生活世界的经验为设计实际上运作为他们的意欲的使用的环境被采取为据。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
理论框架在这里建议链接内环境的用户的直接交互体验知识和认识到的这种联系的动态性质。生活世界的经验作为设计的环境中为其预定用途实际工作的基础。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
理论结构在这里提议联系经验知识到一种环境中的用户的直接互动和认出那种联系的动态自然。生活世界的经验被当作实际上为他们的预期使用工作的有计划的环境的一个基础。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭