|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:SUBJECT: Clarification of Bilingual Safety, Warning and Caution Marking requirements for Products Certified for Canada, C-UL or ULC Certification Services是什么意思?![]() ![]() SUBJECT: Clarification of Bilingual Safety, Warning and Caution Marking requirements for Products Certified for Canada, C-UL or ULC Certification Services
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
主题:澄清双语安全,警告和注意标识的产品,为加拿大,C-UL和ULC认证服务认证要求
|
|
2013-05-23 12:23:18
主题:双语安全、警告和小心标号要求的阐明产品的为加拿大, C-UL或ULC证明服务证明了
|
|
2013-05-23 12:24:58
主题: 双语安全、警告和小心标号要求的阐明为加拿大, C-UL或ULC证明服务证明的产品的
|
|
2013-05-23 12:26:38
主题: 澄清的双语安全、 警告和警示标志要求产品认证为加拿大、 C UL 或超低碳搪瓷认证服务
|
|
2013-05-23 12:28:18
主题:产品的双语安全,警告和小心记号要求的澄清为加拿大, C-UL 或 ULC 证书服务证明
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区