当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:For Saswata’s study, we shoed use the same format and layout for the report, but will need to be very detailed on the in-life procedures (i.e., food consumption, dosing, etc…) so that the reader knows exactly what was done for those procedures.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
For Saswata’s study, we shoed use the same format and layout for the report, but will need to be very detailed on the in-life procedures (i.e., food consumption, dosing, etc…) so that the reader knows exactly what was done for those procedures.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
为saswata的研究中,我们脚穿用于报表相同的格式和布局,但将需要对在生活过程非常详细(即食品消费,加药,等...),让读者清楚地知道什么做这些程序。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
对Saswata的研究,我们穿上了鞋子用途同一种格式和布局报告的,但是需要是非常详细的在生活做法(即,粮食消耗,药量,等等),以便读者正确地认识什么为那些做法做了。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
为Saswata的研究,我们穿上了鞋子用途同一种格式和布局为报告,但需要是非常详细的在生活规程 (即,食物消耗量,药量,等等) ,以便读者确切地知道什么为那些规程做了。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
对于 Saswata 的研究,我们显示出有报告,使用相同的格式和布局,但将需要非常详细地说明生活中的程序 (即,食品消费、 加药,等等...) 这样读者会知道到底做什么的那些程序。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭