当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:Access doors or panels shall be glazed where necessary to enable instruments to be viewed without opening the cubicles. The arrangement of equipment within the kiosk shall be such that access for maintenance or removal of any item shall be possible with the minimum disturbance to neighbouring apparatus.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
Access doors or panels shall be glazed where necessary to enable instruments to be viewed without opening the cubicles. The arrangement of equipment within the kiosk shall be such that access for maintenance or removal of any item shall be possible with the minimum disturbance to neighbouring apparatus.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
存取门或镶板将被上釉哪里有必要使工具能够被查看而没有打开小房间。亭中的设备的安排将是,以便存取对维护或任何条款的删除随着到附近的仪器的最小打扰将是可能的。
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭