当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:This passage is selected from William Blake’s poem “The Lamb”, which is included in Songs of Innocence. In the first stanza, by asking the question, “Little Lamb, who made thee”, the poet reminds the readers of the creation of the world, thus reminds us of the image of God who is the creator of all things in the world.是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
This passage is selected from William Blake’s poem “The Lamb”, which is included in Songs of Innocence. In the first stanza, by asking the question, “Little Lamb, who made thee”, the poet reminds the readers of the creation of the world, thus reminds us of the image of God who is the creator of all things in the world.
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
这段话是从威廉·布莱克的诗“小羊”,它包括在纯真的歌曲中选择。在第一节中,通过询问问题,“小羊羔,谁创造了你”,诗人想起了创造世界的读者,从而让我想起神的形象是谁在世界万物的创造者的我们。那么,诗人给少,温柔,天真羊肉的描述。这不仅是个好评的温柔,天真的动物,同时也是赞誉为创造神的善良。在第二个诗节,诗人回答了这个问题他自己。羊肉是耶稣基督,上帝的儿子的象征。通过使用符号语言,诗人比较耶稣的羔羊和一个孩子,因为在基督教,耶稣是比较两者的羊肉去祭祀与一个牧羊人谁保护他的羔羊和羊群,和耶稣在圣经中所描写他的童年显示他的天真和脆弱。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
这个段落从威廉・布莱克的诗被挑选“羊羔”,在无罪歌曲包括。在第一个诗节,通过问问题, “小的羊羔,做thee”,诗人提醒读者世界的创作,因而提醒我们是所有事创作者在世界上上帝的图象。然后,诗人给一点的描述,柔和和无辜的羊羔。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
正在翻译,请等待...
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
这段话选自威廉 · 布莱克的诗"的羔羊",包括在歌曲的无罪。在诗的第一节,所问的问题,"小羊羔,赐福",诗人提醒读者的创造的世界,因而提醒我们的神是世界上一切事物的创造者的形象。然后,诗人给小的温柔,和无辜羔羊的描述。这是不仅是赞美的柔和,无辜的生物,也是创作中的恩慈的赞誉。在第二个诗节,诗人回答的问题他自己。小羊是为耶稣基督,神的儿子的符号。通过使用象征性的语言,诗人与一只小羊和一名儿童,因为在基督教,耶稣比较两个到会的牺牲和牧人,保护他的羊群的羊羔和羊、 羔羊的比较耶稣和他童年时代的耶稣圣经的描写显示他是朴实和易受伤害。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭