当前位置:首页 » 翻译 
  • 匿名
关注:1 2013-05-23 12:21

求翻译:The general term applied to matter with observable length, width, and thickness (as contrasted to non-particulate film matter without definite dimensions).是什么意思?

待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有
The general term applied to matter with observable length, width, and thickness (as contrasted to non-particulate film matter without definite dimensions).
问题补充:

  • 匿名
2013-05-23 12:21:38
的总称应用与观察到的长度,宽度和厚度关系(作为对比,以非颗粒膜物质没有明确的尺寸)。
  • 匿名
2013-05-23 12:23:18
一般用语适用于与可测的长度、宽度和厚度的问题(如被对比对非属于颗粒的影片问题,不用确定维度)。
  • 匿名
2013-05-23 12:24:58
一般用语被申请于问题以可测的长度、宽度和厚度 (如被对比对non-particulate影片问题,不用确定维度)。
  • 匿名
2013-05-23 12:26:38
适用于此问题与可观察到的长度、 宽度和厚度 (如相对非颗粒膜事没有明确的尺寸) 的一般术语。
  • 匿名
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
 
 
网站首页

湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区

 
关 闭