|
关注:1
2013-05-23 12:21
求翻译:Style issues are associated with the public-private issue, had a relationship with public money, public rights. Public funds last name public, can't spend a penny; public rights for people, shred is not licensed.是什么意思?![]() ![]() Style issues are associated with the public-private issue, had a relationship with public money, public rights. Public funds last name public, can't spend a penny; public rights for people, shred is not licensed.
问题补充: |
|
2013-05-23 12:21:38
作风问题都与公共和私营部门相关的问题,曾与公帑,公权的关系。公款姓公,能不花一分钱,为人民,切丝公权是不许可的。
|
|
2013-05-23 12:23:18
样式问题同官民问题联系在一起,有与公开金钱的关系,公众权利。公共基金姓公众,不可能花费便士;人的,细片公众权利没有被准许。
|
|
2013-05-23 12:24:58
样式问题同公众私有问题联系在一起,公开金钱,公众权利。 公共基金姓公众,不可能花费便士; 公众权利为人,细片没有被准许。
|
|
2013-05-23 12:26:38
样式问题是相关联的公共-私人问题,有一种关系用公众的钱,公共权利。公共资金最后一名市民,不花一分钱 ;对人来说,切成丝的公共权利未发牌。
|
|
2013-05-23 12:28:18
正在翻译,请等待...
|
湖北省互联网违法和不良信息举报平台 | 网上有害信息举报专区 | 电信诈骗举报专区 | 涉历史虚无主义有害信息举报专区 | 涉企侵权举报专区